《回家1/Возвращение домой 1》
发行时间:2006年
【资料图】
曲目列表:
01.《拉美莫尔的露琪亚/Lucia Di Lammermoo》
02.《歌剧(献身于爱)/Оперная》(无词歌)
03.《我的天鹅/Лебедь мой》
04.《我祈求诸圣/Я прошу всех святых》
05.《这些冬天哪里去了/Где эти зимы?》
06.《俄罗斯海岸/Берега России》
07.《你好,我亲爱的祖国/Здравствуй, Родина любимая моя》
08.《樱桃园/Вишневый сад》
09.《施舍/Милостыня》
10.《外星朋友/Инопланетный друг》
11.《友谊/Дружба》
歌曲歌词:
01.《拉美莫尔的露琪亚/Lucia Di Lammermoo》
词/曲:E. Sera
词译:未知
Il dolce suono
令人神往
Mi colpi di sua voce!
那迷人的嗓音!
Ah, quella voce...
啊,那是他的声音…
M''e qui nel cor discesa
深深的缠绕我心间
Ester! lo ti son reso
恩斯特,我要回到你身旁
Ester! ah Ester mia!
恩斯特,我亲爱的恩斯特
Si, ti son reso!
啊,我要回到你身旁!
Fuggito io son da'' tuoi nemici...
逃离你敌人的魔掌...
Nemici...
魔掌…
02.《歌剧(献身于爱)/Оперная》(无词歌)
作曲:Vitas
03.《我的天鹅/Лебедь мой》
词/曲:柳芭莎
词译:yaojee
Лебедь мой,он был лишь мой
我的天鹅,他曾是我的唯一
Он был зимой со мною,лебедь мой
我的天鹅,冬天曾经和我在一起
А весной он загрустил
春天来了,他开始忧郁
Я отпустил:Лети,лети там над облаками
我将他放飞,飞吧,飞到天际
Чужой он среди людей
他对人类感觉陌生
Ты любовь не трожь руками
请你不要让爱情受伤
И не стреляй в лебедей
也不要向天鹅开枪
Лебедь мой,он был ручной
我的天鹅,他曾那样的驯服
Он был зимой со мною,лебедь мой
我的天鹅,冬天曾经和我在一起
Золотой последний снег
金色的,最后的一场雪
Лети для всех,Лети,лети там над облаками
为所有人飞翔,飞吧,飞到天际
Чужой он среди людей
他对人类感觉陌生
Ты любовь не трожь руками
请你不要让爱情受伤
И не стреляй в лебедей
也不要向天鹅开枪
Время,стой,последний круг
时间啊,请你停下,最后一次盘旋
Последний друг уходит-лебедь мой
我的天鹅,最后一个朋友跟我分离
Всей душой тебя любя
我用全部身心爱着你
Прошу тебя-Лети лети,там над облаками
请你飞吧,飞吧,飞到天际
Чужой он среди людей
他对人类感觉陌生
Ты любовь не трожь руками
请你不要让爱情受伤
И не стреляй в лебедей
也不要向天鹅开枪
Лети там над облаками
飞吧,飞到天际
Чужой он среди людей
他对人类感觉陌生
Ты любовь не трожь руками
请你不要让爱情受伤
И не стреляй в лебедей
也不要向天鹅开枪
И не стреляй в лебедей
也不要向天鹅开枪
04.《我祈求诸圣/Я прошу всех святых》
作词: Vitas&С.卡拉巴诺娃
作曲:Vitas
词译:yaojee
Что же это?Нет ни слез,Ни сил...
怎么了?没有眼泪,没有气力…
Где ж ты,Господи?Меня спаси!
你在哪里,主啊?请把我救赎!
В суете мирского дня
在这纷扰的尘世
Не оставь меня.
请别把我遗弃
Что же это?Нет ни слез,Ни сил...
怎么了?没有眼泪,没有气力…
Где ж ты,Господи?Меня спаси!
你在哪里,主啊?请把我救赎!
У святых образов
我在圣像之前
Свечи жгу за любовь.
为你的恩泽点燃蜡炬
Крылья дай каждой песне,
请赐予歌声以翅翼
Птицам высоты,
让鸟儿高高飞起
Нам тепла,Что бы сердцу
请赐予我们暖意
Снова ждать весны.
让心再次期待春的讯息
Я прошу всех святых
我将祈求所有的神灵
За своих и чужих!
为了他人也为了自己!
На распутье труден каждый шаг.
彷徨歧路我莫知所从
Знать бы, Господи, Кто друг, кто враг?
请我主赐教,谁是敌友
Но в тени немых светил
如果你还未将吾等遗忘
Только б ты о нас не забыл...
阴影中的失语者会被照亮…
Крылья дай каждой песне,
请赐予歌声以翅翼
Птицам высоты,
让鸟儿高高飞起
Нам тепла,Что бы сердцу
请赐予我们暖意
Снова ждать весны.
让心再次期待春的讯息
Я прошу всех святых
我将祈求所有的神灵
За своих и чужих!
为了他人也为了自己!
Крылья дай каждой песне,
请赐予歌声以翅翼
Птицам высоты,
让鸟儿高高飞起
Нам тепла,Что бы сердцу
请赐予我们暖意
Снова ждать весны.
让心再次期待春的讯息
Я прошу всех святых
我将祈求所有的神灵
За своих и чужих!
为了他人也为了自己!
Я прошу всех святых
我将祈求所有的神灵
За своих и чужих!
为了他人也为了自己!
05.《这些冬天哪里去了/Где эти зимы?》
作词:Vitas&维·塔塔林诺夫
作曲:维·塔塔林诺夫
词译:yaojee
В зной или в стужу в город мой старый
在严寒或酷暑回到我的故乡
Я возвращаюсь,как в юность свою
仿佛回到自己年轻的时光
Всё,что здесь было,и всё,что осталось
从前的一切都没有变样
Дорого мне,я всё это люблю
深爱这里的一切珍藏于心上
Где эти зимы,где эти вёсны
那些冬天和春天哪里去了
Сад со скамейкой и дом на лугу
有长凳的花园和草地上的楼房
В поле ромашка в ранние росы...
原野上的菊花开在晨露中...
Мамы улыбку забыть не смогу
不能忘记的是妈妈微笑的模样
Даль поднебесная тихо уносит
那些亲切的雁阵排成一行
Длинные стаи доверчивых птиц
静静的消逝在地平线上
В городе этом добрые люди
故乡的人们友好善良
Жаль,что всё меньше знакомых мне лиц
遗憾的是越来越少的熟悉脸庞
Где эти зимы,где эти вёсны
那些冬天和春天哪里去了
Сад со скамейкой и дом на лугу
有长凳的花园和草地上的楼房
В поле ромашка в ранние росы...
原野上的菊花开在晨露中...
Мамы улыбку забыть не смогу
不能忘记的是妈妈微笑的模样
Край неоглядных прозрачных рассветов
薄如蝉翼的晨光笼罩无垠的大地
Край мимолётной и первой любви
这也是我昙花一现的初恋的地方
Многих загадок и многих ответов
这里有很多谜语也有很多谜底
Родина милая,вечно живи
我亲爱的故乡啊,愿你地久天长
Где эти зимы,где эти вёсны
那些冬天和春天哪里去了
Сад со скамейкой и дом на лугу
有长凳的花园和草地上的楼房
В поле ромашка в ранние росы...
原野上的菊花开在晨露中...
Мамы улыбку забыть не смогу
不能忘记的是妈妈微笑的模样
Мамы улыбку забыть не смогу
不能忘记的是妈妈微笑的模样
06.《俄罗斯海岸/Берега России》
作词:尼·邓尼索夫
作曲:阿·克列维茨基
词译:yaojee
Старый сад золотой росой
老旧的花园闪著金色的露珠
Без меня на рассвете плачет
我不在的时候它在晨光中泣哭
Возвращаюсь к себе домой
终于回到你的身边
Мне не хочется жить иначе
不想再去他乡异土
Устаю от земли чужой
厌倦了身处异乡
Непонятной и незнакомой
那些误解和陌土
Возвращаюсь к себе домой
终于回到了我的家
Как всегда хорошо мне дома
还是家的感觉舒服
А на утреннем небе всплывает заря
早晨的天空喷射出灿烂的朝霞
Ты мой дом,ты мой берег,россия моя
你是我的岸,我的俄罗斯是我的家
Где б я ни был,я верю в круженье земном
无论我在什么地方都相信叶落会归根
Ты,россия,мой берег,россия мой дом
你是我的岸,我的俄罗斯是我的家
Если кто–то,покинув кров
如果有人放弃了这个避风港
На чужбине находит счастье
在异乡找到了幸福
Я поздравить его готов
我可以向他送上祝贺
Но над сердцем своим не властен
但内心却不能心悦诚服
А на утреннем небе всплывает заря
早晨的天空喷射出灿烂的朝霞
Ты мой дом,ты мой берег,россия моя
你是我的岸,我的俄罗斯是我的家
Где б я ни был,я верю в круженье земном
无论我在什么地方都相信叶落会归根
Ты,россия,мой берег,россия мой дом
俄罗斯,你是我的岸,俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря
早晨的天空喷射出灿烂的朝霞
Ты мой дом,ты мой берег,россия моя
你是我的岸,我的俄罗斯是我的家
Где б я ни был,я верю в круженье земном
无论我在什么地方都相信叶落会归根
Ты,россия,мой берег,россия мой дом
俄罗斯,你是我的岸,俄罗斯是我的家
07.《你好,我亲爱的祖国/Здравствуй, Родина любимая моя》
作词:谢尔盖·叶赛宁
作曲:Vitas&拉什特·基亚莫夫
词译:yaojee
Долгожданный берег вырастает
期待已久的岸出现在眼前
Отгремели дальние моря
海洋的喧嚣变得遥远
Здравствуй,опалённая,святая
你好,我遍体鳞伤而神圣的
Родина прекрасная моя
美丽的祖国
Ты была безбрежным океаном
你曾拥有无际的海岸线
Тихой с детства памятной рекой
你是儿时记忆中平静的河流
Лермонтовским парусом в тумане
你是莱蒙托夫雾霭中的孤帆
Пушкинскою избранной строкой
你是精选的普希金的诗笺
Я видал все царства-государства
我见过无数国家和疆土
Я прошёл все земли и моря
我走遍无数名山和大河
Чтоб сказать тебе сегодня:
都是为了今天能对你说:
“Здравствуй,здравствуй,
“你好,你好啊,
Родина любимая моя!”
我亲爱的祖国!”
Девушкой единственной на свете
你是世上唯一一位美娘
С золотистой,русою косой
金色的发辫熠熠闪光
В тонком платье солнечного света
穿着轻如薄翼的霓裳
По утру обрызганной росой.
晨曦中露珠溅在你身上
Я видал все царства-государства
我见过无数国家和疆土
Я прошёл все земли и моря
我走遍无数名山和大河
Чтоб сказать тебе сегодня:
都是为了今天能对你说:
“Здравствуй,здравствуй,
“你好,你好啊,
Родина любимая моя!”
我亲爱的祖国!”
Я видал все царства-государства
我见过无数国家和疆土
Я прошёл все земли и моря
我走遍无数名山和大河
Чтоб сказать тебе сегодня:
都是为了今天能对你说:
“Здравствуй,здравствуй,
“你好,你好啊,
Родина любимая моя!”
我亲爱的祖国!”
Я видал все царства-государства
我见过无数国家和疆土
Я прошёл все земли и моря
我走遍无数名山和大河
Чтоб сказать тебе сегодня:
都是为了今天能对你说:
“Здравствуй,здравствуй,
“你好,你好啊,
Родина любимая моя!”
我亲爱的祖国!”
Чтоб сказать тебе сегодня:
都是为了今天能对你说:
“Здравствуй,здравствуй,
“你好,你好啊,
Родина любимая моя!”
我亲爱的祖国!”
Чтоб сказать тебе сегодня:
都是为了今天能对你说:
“Здравствуй,здравствуй,
“你好,你好啊,
Родина любимая моя!”
我亲爱的祖国!”
Родина любимая моя!”
我亲爱的祖国!”
Чтоб сказать тебе сегодня:
都是为了今天能对你说:
“Здравствуй,здравствуй,
“你好,你好啊,
Родина любимая моя!”
我亲爱的祖国!”
Родина любимая моя!”
我亲爱的祖国!”
08.《樱桃园/Вишневый сад》
作词:尼·多布龙拉沃夫
作曲:阿·巴赫慕托娃
词译:Julie
Вишневый сад - все в белом как невесты.
樱桃园-纯白的一切宛如新娘般
Вишневый сад - трепещут занавески.
樱桃园-窗帷摇曳飘然
Вишневый сад - последний бал Раневской.
樱桃园-朗涅夫斯卡亚的最后舞宴
Нашей любви брошенный сад' проданный сад.
那荒芜的庭园,变卖的庄园,曾是我们的爱
А я мечтал спасти свою обитель.
我梦想挽救我们的家园
А я шептал чуть слышно: "Не рубите".
我低声难以耳闻的细语: "别砍了它"
А я шептал: "Спасите нас' спасите!"
我悄声轻呼: "请救救我们吧!"
Нашей любви брошенный зал' проданный бал.
那废弃的厅殿,拍卖的舞会,曾是我们的爱
Жестокий век! Летят иные птицы.
这残酷世纪 ! 众鸟他飞远离
Жестокий век! Кому теперь молиться?
这残酷世纪 ! 此刻该向谁祈
Жестокий век! Дрожат твои ресницы.
这残酷世纪 ! 你的眼睫微微颤然
Нашей любви брошенный век' проданный век.
那段已遗弃的时代,出卖的时代,曾是我们的爱
Прости меня' что свергнуты святые.
原谅我,遗弃了心中珍宝
Прости меня' что мы теперь другие.
原谅我,如今已物是人非
Прости меня' сады стоят нагие.
原谅我,使园子变成不毛
Дом без меня' дом без огня' свет без огня.
家没有了我,屋舍无烛火,世界黯然无光
Но есть Душа' она осталась прежней.
然心魂仍在此处,它依旧原样
Жива Душа' оставшаяся нежной.
那续存的灵魂,还残留着温柔
Осталась жизнь в глухой степи безбрежной.
生命驻留于寂静无垠的草原上
Все-таки жизнь даже теперь так хороша.
时至今日,依然美好
Жестокий век! Летят иные птицы.
这残酷世纪 ! 众鸟他飞远离.
Жестокий век! Кому теперь молиться?
这残酷世纪 ! 此刻该向谁祈
Жестокий век! Дрожат твои ресницы.
这残酷世纪 ! 你的眼睫微微颤然
Нашей любви брошенный век' проданный век.
那段已遗弃的时代,出卖的时代,曾是我们的爱
Жестокий век! Дрожат твои ресницы.
这残酷世纪 ! 你的眼睫微微颤然
Нашей любви брошенный век' проданный век.
那段已遗弃的时代,出卖的时代'曾是我们
Вишневый сад - больной природы гений.
樱桃园-恹恹的大自然精灵
Вишневый сад - последний вздох весенний.
樱桃园-春天的最后一声叹息
Вишневый сад моих стихотворений.
樱桃园 我的诗篇
Нашей любви брошенный сад' проданный сад.
那荒芜的庭园,变卖的庄园,曾是我们的爱
09.《施舍/Милостыня》
作词:彼·别兰热
作曲:阿·阿里亚别夫
词译:yaojee
【译者注:这是一首法国歌,原名『女乞丐』,由季•连斯基 ( Д.Ленский)翻译成俄文。】
Зима. Метель. И в крупных хлопьях,
天寒地冻 鹅毛般的大雪
При сильном ветре, снег валит.
卷集着狂风 纷纷飘落
У входа в храм одна в лохмотьях
寺院的入口处站立着一个
Старушка нищая стоит.
衣衫褴褛的行乞的老太婆
И милостыни ожидая,
等待着接济的老太婆
Она все тут с клюкой своей.
倚着拐杖 光着双脚
И летом, и зимой босая...
无论夏天还是冬天
Подайте ж милостыню ей!
哦,行行好啊!
Сказать ли вам... Старушка эта
跟你说 这个老太婆
Как двадцать лет тому жила.
二十年前风姿绰绰
Она была мечтой поэта.
她曾是诗人的梦想
И слава ей венок плела.
被荣耀编织的花环淹没
Когда она на сцене пела,
当她在舞台引吭高歌
Париж в восторге был от ней.
整个巴黎为她欣喜若狂
Она соперниц не имела...
那时的她没有对手……
Подайте ж милостыню ей!
哦,行行好啊!
Бывало, после представленья
经常的在表演结束之后
Ей от толпы проезда нет.
她被人们围得水泄不通
И молодежь от восхищенья
青年人被她的魅力倾倒
Гремела "браво" ей вослед.
追着她呼喊着“布拉沃!”
Какими пышными хвалами
那些华丽的赞美之辞
Кадил ей круг ее гостей —
总是围绕在她身边
При счастье все дружатся с нами,
当她得意的时候高朋满座
При горе нету тех друзей...
当她失意的时候门庭冷落
Святая воля провиденья...
命运注定她的苦痛挫折
Артистка сделалась больна,
最终她被病痛折磨
Лишилась голоса и зренья
失去了嗓音和视力
И бродит по миру одна.
从此开始一个人飘泊
Бывало нищий не боится
一般的乞丐都不怕
Прийти за милостыней к ней
站在街头祈求施舍
Она ж у Вас просить стыдится
而她却羞于跟你伸手
Подайте ж милостыню ей!
哦,行行好啊!
10.《外星朋友/Инопланетный друг》(《妈妈》专辑也有收录)
作曲:阿•巴赫慕托娃
作词:拉苏尔•卡姆扎托夫
原诗翻译:尤•莫里斯( перевод Ю.Мориц)
词译:YaoJee
Помимо тех друзей, что есть вокруг,
除了我们那些身边的朋友
На свете существует тайный круг
世上存在着一个隐密的星体
Моих друзей незримых, неизвестных…
这些朋友对我未知也不可视
Я тоже чей-то неизвестный друг.
我对他们也同样是个未知
Помимо тех врагов, что есть и так,
除了我们那些现有的敌人
На свете существует сто ватаг
世上还存活着一大帮子
Моих врагов незримых, неизвестных…
这些敌人对我未知也不可视
Я тоже чей-то неизвестный враг.
我对他们也同样是个未知
Моих врагов незримых, неизвестных…
这些敌人对我未知也不可视
Я тоже чей-то неизвестный враг.
我对他们也同样是个未知
Помимо тех планет, где жизни нет,
除了那些没有生命的星球
Летит, быть может, миллионы лет
或许需要百万年的飞行
К нам дальний свет незримых, неизвестных,
有些未知和无形之光向我们招手
Но любящих и мыслящих планет.
那是在爱着和思考着的星球
Быть может, там не льётся в битвах кровь,
或许他们在交战中血不会流淌
А премия даётся за любовь,
而是根据爱的份量论功行赏
За круг друзей незримых, неизвестных,
因为那个未知和无形的群体
За братство существующих миров.
因为那个存在的世界的友好善意
За круг друзей незримых, неизвестных,
因为那个未知和无形的群体
За братство существующих миров.
因为那个存在的世界的良好善意
Помимо тех друзей, что есть вокруг,
除了我们那些身边的朋友
Быть может, есть инопланетный круг
世上存在着一个外星体
Моих друзей незримых, неизвестных…
这些朋友对我未知也不可视
Я тоже их инопланетный друг.
我对他们也同样是个未知
Моих друзей незримых, неизвестных…
这些朋友对我未知也不可视
Я тоже чей-то неизвестный друг...
我对他们也同样是个未知……
11.《友谊/Дружба》
作词:阿·施木良
作曲:鲁萨科夫·波尔·马尔赛
词译:yaojee
Когда простым и нежным взором
当你用平静温柔的目光
Ласкаешь ты меня мой друг
温柔我心房,我的朋友
Необычайным цветным узором
大地天空顿时变得
Земля и небо вспыхивает вдруг
不同寻常的迷幻和美丽
Веселья час и боль разлуки
离别的伤痛和快乐的时光
Готов делить с тобой всегда
我将永远和你分享
Давай пожмем друг другу руки
让我们互相握握手吧
И в дальний путь на долгие года
送你走上久远的征途
Мы так близки что слов не нужно
我们如此亲密甚至不用言语
Чтоб повторять друг другу вновь
不需要重复就明白彼此心意
Что наша нежность и наша дружба
我们的真情和我们的友谊
Сильнее страсти больше чем любовь
超越了激情超越了爱情
Веселья час придет к нам снова
快乐的时光终将再来
Вернешься ты и вот тогда
等你回来我们再次相聚
Тогда дадим друг другу слово
那时我们再彼此盟誓
Что будем вместе вместе навсегда
从此在一起再也不分离
Веселья час придет к нам снова
快乐的时光终将再来
Вернешься ты и вот тогда
等你回来我们再次相聚
Тогда дадим друг другу слово
那时我们再彼此盟誓
Что будем вместе вместе навсегда
从此在一起再也不分离
写在最后:
歌曲资料由本人从网络各平台以及V迷速查等渠道搜集整理而成,仅供交流欣赏或歌曲字幕制作,切勿用于商业用途。
如有转载,请标明词译及歌曲信息。
如有纰漏,请联系本人修改。
X 关闭
-
【独家】3月23日晚间沪深上市公司重大事项公告最新快递
沪深两市多家上市公司3月23日晚间发布公司公告,以下为重要公告汇总:【品大事】众生药业:来瑞特韦(RAY1216)片剂及原料药获得国家药品监督管
-
快播:Linux安装elasticsearch-head
elasticsearch-head是一款专门针对于elasticsearch的客户端工具,用来展示数据。
-
支付宝五福红包怎么领钱 焦点热讯
支付宝五福红包在除夕夜前往我的福卡页面领取红包,领取后红包自动到账,可以通过以下这些方式获得福卡:1、使用AR扫任意福字或者让朋友比个五
-
“90后”在酒泉:学中医让他事业爱情双丰收
图为甘肃省酒泉市中医院医生曹立龙为患者针灸。(资料图)受访者供图中新网甘肃新闻3月23日电(刘潇)“我和中医学的缘分还
-
【环球热闻】提倡秸秆还田的人是坏,要求焚烧秸秆还田的人是蠢,把秸秆卖了是败
【本文来自《每吨超2000元,这里的水稻秸秆为何能漂洋过海卖出高价?》评论区,标题为小编添加】硬盘硬软件软中国进口水稻秸秆在日本非常受欢
-
和讯个股快报:2023年03月23日 燕东微 (688172),该股突破长期盘整
股价突破长期盘整:前30日在上下30%的幅度内整理,今日有效突破。资金流向数据:主力资金净流入4491 46万元,占总成交额15%,
-
世界快看:河南洛阳 女子抱半截排气管到消防站请求救猫
据深圳消防:重播暂停00:08 00:30直播00:00进入全屏0点击按住可拖动视频近日,河南洛阳,小奶猫好奇钻进排气管道被卡,
-
虞山尚湖旅游_虞山
1、虞山读音【yúshān】。2、 2、简介 虞山为江苏省常熟市境内的一座山,横卧于常熟城西北,北濒长江,南临尚湖
-
每日速读!地下城天空套怎么合
登录游戏,按F5打开商城,选择道具菜单。在道具菜单栏找到“道具装扮合成器”,然后购买道具“黄金装扮合成器礼包”即可。再打开装扮菜单,合
-
市老年人大学线下开学:银龄学子 乐返课堂
天津北方网讯:天津市老年人大学已于近日如期开学。学校将严格按照教学大纲教学,保证9个系666个班级的教学质量,让每位学员老有所学、学有所